Presentación en el Instituto Cervantes de Sofia, Bulgaria. Traducción al búlgaro de La nada cotidiana.

En la Catedral

Cliquear en la imagen para ir al sitio de la editorial

17 comments on “Presentación en el Instituto Cervantes de Sofia, Bulgaria. Traducción al búlgaro de La nada cotidiana.

  1. ESTAS DONDE TE MERECES Y MAS,LA CUSPIDE Y EL EXITO QUE OBTIENES ES UNA BONDAD DEL ETERNO A TUS BUENAS OBRAS YA SEAN HUMANAS O LITERARIAS,SON RECOMPENSAS POR TUS BUENAS ACCIONES Y LA AYUDA POR VARIAS VIAS A LOS DEMAS, HAN VIAJAR TUS OBRAS POR LOS CUATRO PUNTOS CARDINALES.YO EN LO PERSONAL TE FELICITO,Y ELEVO PLEGARIA EN ORACION AL ETERNO PARA QUE LA ESTRELLA DE DAVID ILUMINE TU VIDA Y TUS OBRAS.FELICIDADES TE DESEA,ELIO ESUIVEL!.

  2. ZOE, YO CUANDO HABLO DE TI CON VANESSA MI HIJA U OTRO QUE NO CONOCIA TUS OBRAS DIGO,ZOE,ELLA ES CUBANA.ESE ES MI ORGULLO QUE TE CONOZCAN!.TQ ELIO ESQUIVEL.

  3. Publicar un libro dentro de nuestra cultura latina no es facil, requiere sacrificio y dedicacion , publicarlo en paises que estan fuera hasta de nuestro alfabeto es de gran safistaccion, sobretodo si es uno de los ex-paises hermanos como se les decia, muchas felicidades Zoe

  4. Felicidades, se siente uno tan orgulloso de ti, y todos los dias le pedimos Dios por tu exito. El exito que nuestro pais te nego te loi ha dado el mundo.

  5. Mi cunada es bulgara ahora tendra la posibilida de leerlo en su idioma,te da las gracias por adelantado.

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s