Le Paradis du Néant (El Todo Cotidiano traducido al francés) en venta en Bibliosurf.

Cliquear encima de la imagen para ir a la página:

Traducción de Albert Bensoussan.

Portada de Humberto Castro.

14 respuestas para “Le Paradis du Néant (El Todo Cotidiano traducido al francés) en venta en Bibliosurf.”

  1. Gracias, turandot, J-C Lattès es una editorial fundada en 1968, joven, con tremenda energía. Escritores como Almúdena Grandes, Héctor Abad Facciolince, William Ospina, la han preferido. Yo he publicado cinco novelas y dos poemarios en Actes-Sud, una noveletea en Textuel, en la Colección Pecados Capitales, un libro de lujo, es una colección de Le Seuil, Los Misterios de La Habana en Calmann-Lévy, Los aretes de la luna en Casterman, en Gallimard publiqué siete novelas, incluídos dos libros para niños, Luna en el Cafetal, con Ramón Unzueta como ilustrador, y una antología de mi poesía completa que se titula Una Habanera en París. Así como dos poemarios de poetas presos en Cuba, Censuré à Cuba, y el poemario de Raúl Rivero: Souvernis Oubliés. También publiqué en Haute-Enfance, Gallimard, la novela El pie de mi padre.
    Estoy muy feliz con J-C Lattés, porque con ella nuevos campos se abren para mi obra, reconocida en Francia, y en el mundo. Habrá sorpresas, sin duda.
    Doy esta explicación porque algunas personas me la han pedido vía email. Gracias.
    Mis libros siguen siendo publicados por Actes-Sud, Calmann-Lévy, Textuel, y Gallimard, ahora se añade J-C Lattès.

  2. Una carrera ilustre que se aprecia en todo el mundo Zoé. Enhorabuena.

  3. Un exito lo mismo que en español, Felicitaciones!!

  4. Que tengas muchos exitos en frances!!!

  5. EL TODO COTIDIANO es una novela que no pude soltar después que comencé. Primero leí por palabras, seguí por renglones, inclusive me salté alguno que otro… desesperado por la página siguiente. La leeré nuevamente, como quien escucha la canción que te gusta cada vez que puede.
    Quiero unirme en este blog al llamado contra los que aprovechada— y cobardemente no quieren ver ni escuchar las desgracias ni los lamentos del pueblo cubano, tema excelentemente tratado en la obra de Zoe Valdés, cuya tinta le vale liderazgo.
    Mis agradecimientos y admiración, veo el Zoé el lucero exilado de nuestra bandera cubana, sé que a muchos está alumbrando.
    Juan Prieto

  6. Suerte, Miami te extraña. Al menos nosotros tus amigos.

  7. ¡Felicitaciones y muchos éxitos!

  8. Zoé cuanta alegría experimentamos con tu comentario, de la merecida atención de ésas casas editoriales a tus obras.!!Todo el éxito y más!!

  9. Genial! Muchos éxitos como siempre.

Deja un comentario