La faceta desconocida de Walt Whitman. Por Manuel de la Fuente.

Se publica por primera vez en español la única novela del colosal poeta, «Franklin Evans, el borracho», editada en el año 1842.

5 respuestas para “La faceta desconocida de Walt Whitman. Por Manuel de la Fuente.”

  1. ¡Qué maravilla de noticia! La publicación en castellano de la novela ‘Franklin Evans, el borracho’ del colosal poeta Walt Whitman..Enhorabuena.Gracia y saludos Zoé.

  2. NO QUIERO DESPOJARME DE LO QUE
    REALMENTE SOY ABARCO MUNDOS
    PERO NO TRATO NUNCA DE ABARCARME
    REUNO LO MAS DELICADO Y LO MEJOR
    QUE HAY EN TI CON SOLO MIRARTE
    WALT WHITMAN
    TRADUCCION JORGE LUIS BORGES

  3. Y sí, enhorabuena esta noticia. Gracias por el link, Zoé.

    “Walt Whitman, un cosmos, el hijo de Manhattan, turbulento, sensual, carnoso, que come, bebe y engendra, ni más ni menos que todos los demás. Pinta a la verdad como una amante frenética que invade su cuerpo y, ansiosa de poseerle, lo liberta de sus ropas. Pero cuando la clara medianoche, libre el alma de ocupaciones y de libros, emerge entera, silenciosa y contemplativa del día noblemente empleado, medita en los temas que más la complacen: en la noche, el sueño y la muerte; en el canto de lo universal, para beneficio del hombre común; en que “es muy dulce morir avanzando” y caer al pie del árbol primitivo, mordido por la última serpiente del bosque, con el hacha en las manos”.

    (Fragmento del artículo “El poeta Walt Whitman”, de José Martí, publicado en La Nación, Buenos Aires, el 26 de junio de 1887).

  4. «Ni un solo momento, viejo hermoso Walt Whitman… he dejado de ver tu barba llena de mariposas…» Lorca que te quiero Lorca…

    Ibis… esto es hermoso: “es muy dulce morir avanzando” y caer al pie del árbol primitivo, mordido por la última serpiente del bosque, con el hacha en las manos”… Volverè a «El poeta Walt Whitman”…

    Esos versos traducidos de Borges me recuerdan aquellos: «Me contradigo. Sì, me contradigo… soy ùnico y contengo multitudes…» màs o menos… solìa fascinarme… quizàs haya cambiado la intensidad, pero la fascinaciòn sigue…

    Saludos JosEvelio… Mis respetos Sra. July…

    Gracias siempre, Zoè…

Deja un comentario